Tradycyjne przepisy

Hymn do Koktajlu Wolności

Hymn do Koktajlu Wolności


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Koktajl Hymn do wolności

Kontynuujmy świętowanie koktajli olimpijskich w Londynie, tym razem z naszą przyjaciółką Grecją. Koktajl Hymn to Liberty serwowany jest w nowojorskim Stone Rose Lounge, Whisky Park, Living Room i Whisky Blue w W Los Angeles.

Składniki

  • 1 1/2 uncji greckiej brandy Metaxa
  • 1 łyżka dżemu figowego
  • 3 cytryny
  • 1/2 uncji miodu

Wskazówki

W puszce ubij cytryny, a następnie dodaj miód, dżem, metaxę i lód. Wstrząśnij i przecedź w szklanym szkle. Uzupełnij wodą sodową i udekoruj suszoną figą.

Fakty żywieniowe

Porcje1

Kalorie na porcję247

Ekwiwalent kwasu foliowego (ogółem)22µg5%


Hymn do wolności: Dlaczego jedna grecka wioska śpiewa swój hymn

„Nie mogę znieść i zaśpiewać hymnu” – pisze w swojej autobiografii z 1972 roku Jackie Robinson, legenda baseballu i jeden z najbardziej ukochanych Amerykanów wszechczasów. „Nie mogę pozdrowić flagi, wiem, że jestem czarnym człowiekiem w białym świecie”. W tym tygodniu, czterdzieści cztery lata później, Stany Zjednoczone znalazły się w obliczu kolejnej kontrowersji na temat hymnu. Jako silne oświadczenie przeciwko brutalności policji i segregacji rasowej w kraju, rozgrywający futbolu amerykańskiego, Colin Kaepernick, upublicznił swoją odmowę wzięcia udziału w śpiewaniu hymnu narodowego Stanów Zjednoczonych, który tradycyjnie śpiewany jest przed wydarzeniami sportowymi w Ameryce. Tutaj, na północ od granicy, hymn Kanady został niedawno poddany rewizji, aby uwzględnić teksty bardziej neutralne pod względem płci. Samozwańczy patrioci i hipernacjonaliści z obu krajów podnieśli pięści, krzycząc „Zdrajcy!”. Koszulka Colina Kaepernick'a została publicznie spalona na stosie. Nominowany na prezydenta USA Donald Trump powiedział Colinowi, żeby „znalazł kraj, który będzie dla niego lepszy”. Podział nad jednością w imię narodowej dumy zmieszany z obawą przed rewizją. To wydaje się oksymoroniczne, a może po prostu idiotyczne. Narracja o tym, kim jesteśmy jako obywatele tych krajów i, co ważniejsze, jako członkowie tej rasy ludzkiej, została utracona. Nasuwa się pytanie, w miarę jak tożsamości narodowe stają się coraz bardziej złożone, czy realistyczne jest myślenie, że jedna piosenka może obejmować to, kim naprawdę jesteśmy jako kraj?

Przez ostatni miesiąc byłem w Grecji, kręcąc film dokumentalny o tożsamości młodzieży w tym kraju w obecnej epoce oszczędności i spowolnienia gospodarczego. Podobnie jak w Ameryce, istnieje część greckiej ludności, która znajduje się w wojnie z establishmentem, nosząc blizny spowodowane dekadami korupcji. Kraj pełen urzędników państwowych, którym brakuje podstawowych wartości potrzebnych do przewodzenia. Anarchiści z koktajlami Mołotowa. Policja chowająca się za poliwęglanowymi osłonami przeciw zamieszkom, nie chcąca rozmawiać z drugą stroną. Zepsuty system sądownictwa. Bezdomność. Kryzys uchodźczy. Naród wygłodzony i wyczerpany, pragnący chwili zjednoczenia. Siedziałem z głową w dłoniach, aparatami u kostek, prosząc wszechświat o ten właśnie moment.

Podczas ostatniego tygodnia produkcji kręciliśmy w wiosce Kiveri, dwie godziny na południowy zachód od Aten. Tutaj spędziliśmy czas na obozie rozwoju młodzieży prowadzonym przez kanadyjsko-greka Johna Karkalatosa, który przez ostatnie szesnaście lat wykorzystywał grę w koszykówkę, aby odwrócić wpływ wspomnianej korupcji i zaszczepić nowe poczucie szacunku do samego siebie, dyscypliny, i duma narodowa wśród młodzieży wiejskiej. Trzysta dzieci w wieku od trzech do dwudziestu trzech lat co roku bierze udział w obozie Johna przez dwa miesiące, a podczas ostatniej nocy gra przed blisko trzystoma widzami. Triumfalny pokaz wysiłku, serca i współczucia, jakie ma do zaoferowania grecka młodzież.

Pod koniec wieczoru i podczas końcowych przemówień John prosi tłum: „Podnieście rękę, jeśli w ciągu ostatnich dziesięciu lat zaśpiewaliście hymn swojego kraju”. Kilkadziesiąt osób niechętnie podnosi ręce, głównie dzieci. Z tłumu wyłania się młoda kobieta ze skrzypcami w ręku. – Po prostu posłuchaj – mówi John. Zaczyna grać „Hymn do wolności”, grecki hymn narodowy 158 zwrotek, wiersz napisany przez Dionýsios Solomós do muzyki skomponowanej przez Nikolaosa Mantzarosa. Zainspirowany grecką wojną o niepodległość i oddany nadziei na wolność.

Ona kończy. „Teraz zaśpiewaj”, mówi John, jego głowa opada nisko, a oczy napełniają się wodą. – Razem. Głośno. Śpiewają lekarze, bankierzy, profesorowie, rolnicy i rybacy. Mężczyźni, kobiety i dzieci. Po mojej lewej stronie grupa trzech młodych dziewcząt urodzonych z Albanii, rodziców uchodźców. Teksty, jakkolwiek piękne, bledną w porównaniu z akcją. Pieśń, jakkolwiek głośna, ucichła czysta namiętność i przenikliwy ryk sześciuset Greków, z rękami przy sercu, z wysoko uniesionymi głowami.

Następnie do Johna podchodzi starszy pan, który ściska mu dłoń. „Niezależnie od wszystkiego, co osiągnąłeś dziś wieczorem” – mówi do Johna. "Chcę ci za to podziękować."

Duma jest często nadużywana w tym kraju. Rzucanie kamieniami, krzyczenie w agonii i zamieszki na ulicach są łatwe i leniwe. To prawda, duma narodowa w Grecji na zawsze była połączona z oporem przed uciskiem i przez całą historię, w trudnych czasach, Grecy często jednoczą się w końcu, by pokonać wroga. Jednak w tej chwili Grecy muszą wyciąć raka, którym jest nienawiść do samego siebie i ponownie nauczyć się prawdziwie kochać swój kraj. Jest prawdziwa praca do wykonania, pot do wylania. Zaakceptuj to, obejmij tych, którzy są obok ciebie i przejmij odpowiedzialność za problemy. Potem, gdy opadnie kurz i wojna zostanie wygrana, nie rozpinaj rąk, jak robiliśmy to już wiele razy. Błagam przyszłe pokolenia Grecji, abyście nadal mocno tkwili w ziemi, dumnie wymachiwali flagą swojego kraju i śpiewali jej hymn tak głośno, jak wtedy, gdy w waszej świątyni znajdowała się broń. Te pojedyncze, potężne chwile solidarności przypominają nam o naszej podróży do tego miejsca i potwierdzają wartości, które chronimy. Tak, potrzebujemy hymnu narodowego. We właściwych rękach taka rzecz może jednoczyć, inspirować i pielęgnować szczęście. Dla moich kolegów Kanadyjczyków i sąsiadów z południa, jeśli hymn nie reprezentuje już ludzi, którym służy, popraw go. Nie palcie się nawzajem w celu ochrony archaicznych i przestarzałych tradycji. Odrzucasz okazję, której pewnego dnia, a może nawet dzisiaj, będziesz potrzebować. Kiedy odkryjesz, że stąpasz po wodzie jak Grecy, będziesz żałował, że nie masz się czego trzymać.

Do tego momentu ten film był projektem samofinansującym się. Prosimy wszystkich o darowizny na naszą rzecz poprzez naszą kampanię GoFundMe, która zwróci nasze dotychczasowe koszty przelotu i wynajmu sprzętu. Dziękuję Ci bardzo za Twoje wsparcie.


USA PREMIERA HYMNU DO STATUY WOLNOŚCI

Oryginalny rękopis 10-minutowego hymnu Charlesa Gounoda do Statuy Wolności – wykonany tylko raz, w Operze Paryskiej w 1876 roku pod batutą kompozytora, a następnie zaniedbywany przez ponad sto lat – został wczoraj wystawiony w zapowiedzi swojego pierwszego występu w Stanach Zjednoczonych.

Rękopis, przywieziony we wtorek do Nowego Jorku przez Fran, Cois de Laboulaye, byłego ambasadora Francji w Stanach Zjednoczonych i potomka uczonego, który rozwinął ideę szlachetnego daru Francji dla tego narodu, został wystawiony w Pierpont Morgan Biblioteka. Napisane drobną, zgrabną ręką uwagi Gounoda, jak należy to wykonać, znajdują się na stronie tytułowej 43-stronicowej oryginalnej partytury.

Utwór zatytułowany ''Liberty Enlightening the World'' zostanie wykonany 11 kwietnia w Alice Tully Hall przez Schola Cantorum z Nowego Jorku i zespół z All-City High School Chorus. Reżyserem będzie Hugh Ross, dyrygent Scholi od 1929 roku.

W pierwszym i jedynym znanym przedstawieniu 25 kwietnia 1876 r. na gali zbiórki pieniędzy na pomnik wystąpiło setki wykonawców. Był to bardzo duży chór męski i, jak to określił pan Ross, bardzo pełna orkiestra – potrójne instrumenty dęte drewniane, poczwórne instrumenty dęte blaszane, pełne smyczki i perkusja.

Wykrzyknął, ''Spójrz tylko na ten wynik! Ma wszystko!''

Dyrygent dodał: „Niestety, tylko pół tuzina miast w tym kraju ma zasoby, aby poradzić sobie z tym utworem, nawet mając zwykłą orkiestrę symfoniczną i męski chór”.

Tak więc Mr Ross odzyskał utwór na chór mieszany z akompaniamentem fortepianu lub organów lub zespołu instrumentów dętych blaszanych lub wszystkich trzech. Bez oryginalnego, długiego wstępu orkiestrowego, hymn – lub motet, jak nazywa go pan Ross – trwa około pięciu minut, z powtórzeniami. Przetłumaczył też słowa poety Emile'a Guiarda - Victor Hugo, po raz pierwszy poproszony przez Gounoda, odmówił zadania - na rymowany angielski.

Pan Ross powiedział, że w obecnej sytuacji, przy skromniejszej obsadzie i angielskim rymowanku, jest w pełni użyteczny dla każdej amerykańskiej szkoły średniej lub chóru miejskiego i orkiestry fortepianowej lub dętej. na, ''Przyznaję, że nie jest to idealna reprodukcja, ale jest to praktyczne.''

Pod auspicjami Statuy Wolności-Ellis Island Foundation, założonej w 1983 roku w celu zebrania 230 milionów dolarów na renowację i konserwację Statuy Wolności i pobliskiej Ellis Island, nowo opracowana partytura zostanie opublikowana przez Cherry Lane Music Company do użytku stowarzyszeń chóralnych. Szacuje się, że w Stanach Zjednoczonych jest ich 30 000.

Posąg, teraz otoczony rusztowaniem, ma zostać całkowicie odrestaurowany i ponownie poświęcony podczas ceremonii w 1986 roku, 100 lat po jego zainstalowaniu w porcie w Nowym Jorku.

Porywająco grana przez pana Rossa na fortepianie w salonie, partytura, powolny marsz, w taktach otwierających przywołuje echa francuskiego hymnu narodowego „Marsylianka”. Nazwał nastrój ''wywyższonym'' zarówno w muzyce, jak i słowach, ''triumfalnym świętem'' rewolucji amerykańskiej, która miała sto lat w 1876 roku. ''Zanim odejdziesz Dziesięć czy kilkanaście linijek wiersza, Waszyngton i Lafayette są apostrofami – powiedział.

''To lepsze niż zwykła patriotyczna pieśń,'' dodał dyrygent, ''ponieważ ma odpowiednie proporcje architektoniczne.'' W przekładzie z francuskiego słowa otwierające brzmią: ''Zatriumfowałem! Mam 100 lat! Nazywam się Liberty! Pan Ross nieco przearanżował angielskie słowa, aby pasowały do ​​muzyki.

Rękopis Gounoda został wyśledzony do jego niejasnego miejsca spoczynku w gigantycznej Bibliothéque Nationale w Paryżu – „z wieloma startami, przystankami i objazdami” – przez Nancy Sureck, dyrektorkę wydarzeń kulturalnych i specjalnych dla Fundacja Statua Wolności.

Widziała, że ​​pojedyncze przedstawienie paryskiej opery zostało udokumentowane we współczesnych relacjach i wtórnych źródłach historycznych, ale nie mogła zlokalizować partytury. Zeszłego lata dyrektor Muzeum Bartholdi w Colmar we Francji, miejscu narodzin Fryderyka Augusta, rzeźbiarza Statuy Wolności, w końcu skierował panią Sureck do Bibliothéque, francuskiej biblioteki narodowej.

Pan de Laboulaye, prawnuk Edouarda de Laboulaye, głównej siły stojącej za ruchem zbierającym pieniądze we Francji na wielki posąg z brązu, powiedział, że pomysł na posąg zrodził się przy stole jego przodka już w 1865 roku. Jak powiedział, obecni byli również Bartholdi i Alexis de Tocqueville.

Pan de Laboulaye był ambasadorem Francji w Stanach Zjednoczonych w latach 1977-1982 i jest współprzewodniczącym Francusko-Amerykańskiego Komitetu Obchodów Stulecia Statuy Wolności.

Partytura będzie pokazywana w Bibliotece Morgana do 14 kwietnia, a następnie zwrócona do Biblioteki. Aranżacja pana Ross' zostanie również zaprezentowana 9 marca przez 325-głosowy Mormon Tabernacle Choir w Salt Lake City przed doroczną konwencją dyrektorów amerykańskich stowarzyszeń chóralnych.

Na benefisie Opery Paryskiej w 1876 roku, 10 lat przed sprowadzeniem posągu w gigantycznych kawałkach do Nowego Jorku, Edouard de Laboulaye wygłosił poruszające przemówienie, w którym wzywał do zdobycia funduszy. „Tą wolnością nie będzie ta z czerwonym czepkiem na głowie, ze szczupakiem w ręku, która chodzi po zwłokach” – powiedział. ''To będzie American Liberty, który nie będzie miał pochodni zapalającej, ale latarnię, która oświeci.''

''Niech ten pomnik będzie pomnikiem dawnej przyjaźni, czasu pogodowego i burzy!''


Jakie są symbole Grecji?

Flaga narodowa Grecji składa się z czterech białych i pięciu niebieskich naprzemiennych poziomych pasków, z białym krzyżem w lewym górnym rogu. Niebieski i biały to narodowe barwy Grecji, ponieważ niebieski symbolizuje niebo i morza, a biały oznacza czystość greckiej walki o niepodległość. Krzyż reprezentuje religię chrześcijańską. Dziewięć niebiesko-białych poziomych pasów flagi reprezentuje dziewięć sylab greckiego motta Eleftheria i Thanatos (po grecku wolność lub śmierć).

Hymn narodowy

Hymn do wolności (lub Hymn do wolności) to wiersz napisany przez Dionizosa Solomosa (1823) i składa się ze 158 zwrotek. Do muzyki skomponował go Nikolaos Mantzaros (1865) i jest to najdłuższy hymn narodowy na świecie pod względem długości tekstu. Hymn ten był wykonywany podczas każdej ceremonii zamknięcia Igrzysk Olimpijskich, aby oddać hołd Grecji jako miejscu narodzin starożytnych Igrzysk Olimpijskich.

(tłumaczenie na język angielski: Rudyard Kipling)

Znamy cię od dawna
Och bosko przywrócony,
W świetle twych oczu
I światło twego miecza.
Z grobów naszych zabitych
Czy męstwo zwycięży?
Gdy Cię pozdrawiamy,
Gdy znów Cię witamy,
Witaj, Wolność! Och, Witaj!

Godło państwowe

Godło Grecji, znane również jako herb Grecji, składa się z niebieskiego herbu z białym krzyżem całkowicie otoczonym przez dwie gałęzie laurowe. Pierwsze greckie godło narodowe zostało przewidziane w Konstytucji Epidauros z 1 stycznia 1822 roku.

Barwy godła Republiki Greckiej są niebiesko-białe. Dodatkowy wzór ze złotymi liśćmi laurowymi widnieje na czapkach oficerów armii greckiej oraz na fladze Prezydenta RP.


Dionizios Solomos: grecki poeta wolności


Poeta Dionysios Solomos jest uhonorowany 9 lutego z okazji Międzynarodowego Dnia Języka Greckiego za napisanie hymnu narodowego kraju „Hymn do wolności”.

Jego twórczość miała monumentalny wpływ na zjednoczenie Greków i stworzenie wspólnej tożsamości narodowej po wojnie o niepodległość w 1821 r. i ustanowieniu wolnego państwa.
Z tego powodu Solomos, urodzony na wyspie Zakynthos w 1798 roku, słusznie uważany jest za greckiego poetę narodowego.

„Hymn do wolności” został napisany w 1823 roku (gr. Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν, Ýmnos eis tīn Eleutherian) i składa się ze 158 zwrotek. Do muzyki dołączył Nikolaos Mantzaros i jest najdłuższym hymnem na świecie pod względem długości tekstu.

W 1865 r. pierwsze trzy strofy (a później dwie pierwsze) oficjalnie stały się hymnem Grecji, a od 1966 r. również hymnu Republiki Cypryjskiej.

Zainspirowany grecką wojną o niepodległość, Solomos napisał hymn na cześć walki Greków o niepodległość po wiekach rządów osmańskich.

Wiersz opowiada o nędzy Greków pod Turkami i ich nadziei na wolność. Opisuje różne wydarzenia wojny, takie jak egzekucja patriarchy Grzegorza V Konstantynopola, reakcje wielkich mocarstw, obszernie oblężenie Trypolicy i chrześcijański charakter walki.

Pierwszy werset
Zawsze cię rozpoznam
przez straszliwy miecz, który trzymasz,
jak Ziemia z przenikliwym wzrokiem
badasz z odważnym duchem.

Drugi werset
Od dawnych Greków, których umieranie
ożywiony i wolny od ducha,
teraz ze starożytną męstwem rośnie
Pozdrawiamy cię, o Wolności!

Solomos był centralną postacią heptańskiej szkoły poezji i jest uważany za narodowego poetę Grecji — nie tylko dlatego, że napisał hymn narodowy, ale także dlatego, że przyczynił się do zachowania jej wcześniejszej tradycji poetyckiej i podkreślił jej przydatność dla literatury współczesnej .

Po ukończeniu Hymnu do wolności Solomos nadal pisał imponującą poezję, ale nigdy nie ukończył w pełni innej pracy, a bardzo niewiele jego dzieł zostało opublikowanych za jego życia. Przeniósł się na Korfu i tam też założył krąg literacki.

Solomos doznał pod koniec życia serii udarów i zmarł 9 lutego 1857 r. Jego szczątki zostały zwrócone do rodzinnego Zakynthos w 1865 r.


Hymn Grecji i jego znaczenie

Pierwsze wydanie “Hymn to Liberty”, greckiego hymnu narodowego. Domena publiczna

Grecki hymn narodowy jest jednym z najbardziej rozpoznawalnych na świecie i jest najdłuższą z takich piosenek, napisanym przez kraj ’s “narodowy poeta” Dionysios Solomos.

Jej tytuł to Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν” (Hymn do wolności). Został napisany jako 158-zwrotkowy poemat w 1823 roku na greckiej wyspie Zakynthos i wydrukowany rok później w Missolonghi.

Wiersz Solomos został zainspirowany przez odważnych mężczyzn, którzy walczyli w greckiej wojnie o niepodległość i bogatej historii Grecji.

W 1865 r. król Grecji, Jerzy I, odwiedził Korfu i usłyszał tamtejszy zespół filharmoniczny wykonujący pierwsze trzy zwrotki, do których muzykę skomponował operowy kompozytor Nikolaos Mantzaros.

Król był pod takim wrażeniem, że zamówił muzykę zespołu podczas oficjalnych imprez, dzięki czemu Hymn do wolności stał się hymnem narodowym Grecji.

Od 1966 r. stał się również hymnem Cypru, po decyzji Rady Ministrów.

Okładka Dionysios Solomos’ Hymn to Liberty (Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν), wydana w Missolonghi (Mεσολόγγι) w 1825 roku. Pierwsze wydanie greckie z prasy Dimitriosa Mestheneusa («Ἐκ τῆς Τυπογρσθμαε). Źródło: domena publiczna

Hymn Grecji zawiera sceny z wojny o niepodległość

“Hymn to Liberty” zajmuje się kilkoma tematami z wojny o niepodległość, innymi z długiej historii Grecji.

Poeta przedstawia boginię wolności i przywołuje dawne męczeństwa hellenizmu i bunt niewolników — oraz radości bycia Hellenem.

Solomos mówi także o pogardzie europejskich władców dla Grecji i pogardliwej obojętności Greków na ich proturecką postawę.

W zwrotkach 35-74 greckiego hymnu poeta opisuje bitwę i upadek Trypolicy, tureckiej stolicy i twierdzy Peloponezu.

Wersety 75-87 mówią o bitwie pod Koryntem i zniszczeniu potężnej armii Drama Ali w Dervenakii.

Pierwsze oblężenie Missolonghi w 1822 roku i zatonięcie Turków w rzece Acheloos opisane są w strofach 88-122 pieśni.

Odważne starcia morskie, głównie spalenie tureckiego okrętu flagowego pod Tenedos, opisane są w zwrotkach 123-138, a także barbarzyńskie powieszenie patriarchy Konstantynopola Grzegorza.

W Epilogu (139-158) poeta radzi bojownikom, aby pozbyli się szkodliwej niezgody i drobnych różnic i wzywa możnych Europy, aby zezwolili na wyzwolenie Grecji.

Hymn Grecji w języku angielskim rym

1. Znam cię przez straszne
ostrze twego ostrego miecza
Znam twoje spojrzenie pełne gniewu
szybko odliczam ziemie odrestaurowane

2. Wyszedłeś z umarłych
Grecy, którzy umarli i żyli dla ciebie
i jak niegdysiejsi twardzi!
Witaj, och, witaj, Wolności!

3. Tam w środku przebywałeś
powściągliwy, też rozgoryczony
o wezwanie modliłeś się
mówię ci wróć ponownie

4. Ten dobry dzień zawsze się zwlekał
wszystko wokół było nieme
bo ucisk przerażał
i przez slav’ry zostali związani

5. Biada tobie! Twoje jedyne ukojenie
siedząc samotnie, mówiąc z westchnieniem
chwała przeszłości, gdy byłeś niesamowita
i opowiadam im o płaczu

6. I czekam na zaproszenie
liberalny silny głos, aby się odważyć
twoja jedna ręka druga bije,
ze smutku i rozpaczy

7. … mówiący będzie, ach! czy ja nigdy?
podniosę głowę z tych samotnych dziczy?
Z góry odpowiedzi jak zawsze
zawodzenie, łańcuchy, kajdany wszelkiego rodzaju

8. Wtedy twoje oczy podniosą się płacząc,
zamglona, ​​pełna łez i czerwieni,
na twej sukni nieskończenie kapie,
na próżno przelane krople greckiej krwi

9. Z twoimi szatami przesiąkniętymi krwią i cuchnącymi
Chciałbym, żebyś ciągle się wymykał
do obcych krajów poszukujących
dalsze ręce mocne i mocne

10. Całkowicie sam odszedłeś
i wróciłeś sam
bo bramy się nie rozdzielą
kiedy potrzebuje kto puka

11. Inni płaczą na twoim łonie
ale nie dawali wytchnienia,
inni pomagają w dostarczaniu słów
ale oszukiwaliśmy cię na złość

12. Inni, biada! przez twoje nieszczęście
były zachwycone i ryczały,
“ odejdź, aby dołączyć do swoich sierot,
idź” zatwardziali powiedzieliby

13. Teraz twoje stopy do domu trudzą się
i szybko się toczą,
na skale lub na ziemi
którą wspomina twoja chwała,

14. Nadmiernie się kłania
potrójnie nieszczęsna twoja smutna głowa,
żebrak. od drzwi do drzwi, kto idzie?
a ich życie jest zbyt martwe,

15. Tak, ale teraz kontratakują
całe twoje potomstwo z chęcią i radością,
i szukają mocnych, niestrudzonych
albo zwycięstwo, albo śmierć

16. Wyszedłeś z umarłych
Grecy, którzy umarli i żyli dla ciebie
i jak niegdysiejsi twardzi!
Witaj, och, witaj, Wolności!

17. Gdy niebo ujrzało twoją żądzę,
który dla gnębiącego bydlęcia,
w twojej ojczyźnie z dobrocią,
odżywione kwiaty i owoce,

18. … poczuł ulgę i zaczęło się
piekielny ryk do wylania,
i do ciebie rzuciła się odpowiedź
Ryga i ryk płaczu bojowego

19. Każdy z twoich ziem wezwał cię
serdecznie witam cię z życzeniem
a usta śmiało krzyczą
czego serce nie odrzuci?

20. Krzyki, które dotarły do ​​gwiazd na niebie
również z Wysp Jońskich,
mnóstwo uniesionych rąk wciąż macha
pokazując, jak prawdziwy był ich doping

21 …chociaż przykuty i rozdzieleni
każdy ze zręcznym dekretem
a ich czoło udekorowane
z “Kłamliwa Wolność”

22. Serdecznie zadowolony i poruszony
była wolną ziemią Waszyngtonu?
i kajdany przypomniały sobie
który przetrzymywał ją w areszcie

23. Ze swojego zamku ryczy
tak jak powitanie tego, co zostało zrobione
a swoją grzywą potrząsa podczas szturmu
lwa Hiszpana

24. Był zaskoczony w swojej kwaterze
Wściekła bestia Anglii, która ma
wysłane w najdalsze rosyjskie zakątki
głośny ryk jego gniewu

25. … z wyraźnie widoczną postawą
ile mięśni kryją jego ramiona,
rzuca w fale Morza Egejskiego
zaognione spojrzenie, które alarmuje

26. Przez chmury nad tobą dostrzega cię
zbyt oko orła, podczas gdy jego
skrzydła i pazury rosną
na włoskich tuszach

27. … i przeciw tobie staje się wrogi,
od zawsze cię nienawidzę,
skrzeczy i skrzeczy krwawego wroga, podczas gdy
próbując przeszkodzić twojemu szaleństwu.

28. A jednak nie myślisz o niczym
inaczej niż tam, gdzie powinieneś iść pierwszy,
nie odpowiadasz ani nie robisz czegoś
za wszystkich, którzy Cię przekląli,

29. … jak wysoka góra, która przepuszcza
zuchwały, brudny przepływ wody
do jego stóp i po prostu tam siedzi,
wstrętne szumowiny, które wkrótce odejdą,

30. …, który pozwala na silny trąba powietrzna
też grad i ulewny deszcz
uderzyć ich szorstką batem
jego wieczny szczyt na próżno

31. Biada mu! O biada temu, który
fatelorn znajdzie się na bieżąco
twój ostry miecz i ma kaprys, aby
zostań i przetestuj

32. Wstrętny potwór myśli teraz
że tęskni za swoim zabłąkanym szczeniakiem
najpierw się kuli, potem skacze
i pragnie ludzkiej krwi,

33. … teraz biegnie przez wszystkie lasy
góry, pola, wąwozy i ziemia,
gdzie stał lub przekazywał żniwa?
horror, spustoszenie, śmierć.

34. Horror, śmierć i spustoszenie
wszędzie ty też przeszedłeś
bo to sprowadza na ciebie oburzenie,
en’mój miecz wyciągnął do widoku

35. Oto ściany, które stoją wysoko,
Trypolis, wstrętny dół,
zarówno osąd, jak i grzmot grozy
teraz chcesz’st rzucić na to

36. Zwycięstwa nad przestępcami
wypełnił oczy grymasem i uśmiechem,
ślepy na ich zalewową broń
i do ich wojennych wiwatów din

37. Potrząsanie pięściami w tobie i zgrzytanie
zęby próbują pokazać swoje scady.
Nie słuchaj strachu’ning
miriady, mężczyźni i nieokrzesani chłopcy?

38. Kilka ust i mniej oczu
pozostaniesz otwarty, wstyd,
opłakiwać śmierć,
wszystkich istnień, których dosięgnie nieszczęście!

39. Wychodzą i zaczynają się ścierać
iskrząca bitwa’s piorun żar
ładowanie, strzelanie, miganie muszkietów
Miecze lśnią, tłuką się i tną

40. Dlaczego walka już się kończy?
Dlaczego’s jest też skąpa krew?
Widzę wznoszących się wrogów
do zamku szybko uciekają.

41. Licz! Oni’są niezliczonymi tchórzami
którzy uciekają o swoje życie,
wolą ich plecy zastrzelone
żeby nie zostali i nie posmakowali noża

42. Pozostań zamknięty, wkrótce tam awansujemy!
Poczekaj, aż na pewno się zetniesz!
Czekaj, nadchodzi koniec, odpowiedz,
w ciemności nocy!

43. Odpowiedzieli i bitwa
zaczyna i podpala miejsce
Grzbiet do grzbietu brzęczenie i grzechotka
brzmiące burzliwie i strasznie

44. Słyszę stukanie muszkietów
i miecze, które dzwonią w dole
Słyszę siekanie siekier
i zgrzytanie zębami

45. Ach, co to była za noc, to
napełnia intelekt strachem!
Nie było snu ani przerwy
ratuj gorzkich zmarłych.

46. ​​Czas i miejsce działania,
ado, krzyczący ludzie,
skrajnie okrutna pasja
znak wojny, unoszący się dym,

47. … głośne wybuchy, ciemność i mgła
ustawienie przeszyte ognistymi wybuchami,
ściśle reprezentujący Hades
chętny do otrzymania przekleństw,

48. …czeka na nich. Niezliczone cienie
pokazowe, nagie na nogach,
córki, starsi, panie, wdowy,
niemowlęta wciąż przyczepione do smoczka.

49. Cała czarna jak smoła ’jest teraz roi się
czarny nagrobny smutny tłum!
jak cierpki całun żałoby,
na łożu śmierci ciemna chmura

50. Odciągi, odciągi zmasowane bez zmian
wyrastające z ziemi za kulisami,
wszystkie z nich niesprawiedliwie zabite
przez szalejącą wściekłość turecką

51. Wiele jak uszy kołysane
po żniwach z pól,
prawie wszystkie te części były splątane
pokryte tymi tragicznymi plonami

52. Tu i tam w całym zgiełku
mglisty blask gwiazd poruszył stado
jak szli do zamku
w śmiercionośnym cichym spacerze

53. Podobnie na równinach poniżej w
gęsto porośnięte lasy,
za każdym razem, gdy pada półksiężyc
trochę bladego światła, które rozcieńcza

54. w wiatrach, które cicho szeleszczą
przez upakowane gałęzie ogołocone z liści,
ciemne plamy trzęsą się i przepychają
gdzie odrosty dotykają swoich rówieśników.

55. Oczy wciąż patrzą
’wokół, aby znaleźć kałuże krwi,
we krwi dziko tańczą,
ich ochrypłe warczenie zamienia się w powódź

56. … i szaleją, że się grupują
’wokół greckich okrutnych band
a waleczne piersi się dotykają
z ich martwymi, zimowymi rękami

57, Ten obezwładniający dotyk idzie
głęboko wewnątrz części wewnętrznych
wypuszczając smutek, który oni chowają
pozostawiając bezlitosne serca

58. Tak więc ’jest przerażająco rosnący
ten zgubny taniec walki,
jak szkwał niesforne wieje
w samotnym morzu’s przestrzeni

59. Wysokie i niskie uderzają szaleńczo,
każde trafienie, które wylądują
’to uderzenie ciężkie i śmiertelne,
bez potrzeby używania drugiej ręki

60. Każde ciało pocenie się, ubijanie
jakby z wnętrza swojej duszy,
dosyć płonącej nienawiści,
dąży wszelkimi sposobami do szybowania

61. Bicie serca bije
w piersiach powolne i udręczone
i ich ramiona, ilekroć biją,
są dwa lub więcej razy szybsze

62. Dla wszystkich nie ma nieba,
ani pełne morze, ani nawet ziemia,
dla górnego świata i nether
skoncentruj się w ich otoczeniu

63. Podniecenie i wściekłość
są tak surowe, jak dążą obie strony
stanowczy, który sprawia, że ​​się martwisz
żaden człowiek nie pozostanie przy życiu

64. Oto mis’ry skumulowane
w tych rękach, które rozrywają nici życia!
Upadek na ziemię okaleczony
liczne nogi, ręce i głowy,

65. …pochwy, miecze i baldryki,
czaszki odcięte lub rozcięte na dwie części,
mózgi leżały porozrzucane po całym wat’ry.
parujące wnętrzności wypluwają ciała.

66. Nikt nie zapłaciłby nawet zawiadomienia
na rzeź tylko trochę,
wszyscy posuwają się do przodu okropnie.
Zatrzymać! Wystarczająco! Kiedy odejdziesz?

67. Żaden człowiek nie raczy odejść jako opcja
z wyjątkiem tego, kiedy będzie leżał.
Nie czują się w ogóle wyczerpane
jakby dopiero się rozpoczęli

68. Teraz klątw jest coraz mniej
“Allah” krzyczą głośno
ale usta chrześcijańskie są prawdziwsze
“ogień” “ogień” to ich krzyk

69. Lwie serce biją
wrogowie twardzi, zawsze krzyczą “fire”
nikczemni bandyci się rozpraszają
wrzeszcząc “Allah” przechodzą na emeryturę

70. Strach i chmury kurzu we wszystkich dzielnicach
bolesne westchnienia, bezradny płacz,
dookoła słabe jęki i horrory
i wszyscy ludzie umierają

71. Och, ile! Jednak główny strzał
nie odbija się echem w ich uszach.
wszyscy teraz leżą tam, gdzie gniją martwi
gdy czwarty świt wyleje łzy,

72. Rzeka krwią zabitych
zamieniając wąwóz w szlam,
a niewinna trawa podlewana,
z męską krwią zamiast rosy

73. Bryza nowego świtu, jak burza,
już nie dmuchasz’st w poprzek
do plugawych wierzących’ półksiężyca
dmuchnij, dmuchnij w Krzyż!

74. Wyszedłeś z umarłych
Grecy, którzy umarli i żyli dla ciebie
i jak niegdysiejsi dzielni!
Witaj, och, witaj, Wolności!

75. Oto pola Koryntu,
ale światło słoneczne nie przedostaje się
na planetarne tisn’t leje
lub na winnicach, także na wodach

76. W spokojnym eterze, zaskakujące,
beztroski dźwięk nie ucieknie,
nie wesołe gaworzenie piany,
żadne jagnię nie będzie tylko beczeć.

77. Tysiące żołnierzy w pośpiechu
jak fale do brzegu,
ale twoi niezłomni dzielni miotają się,
oni już nie liczą

78. Och, trzystu Spartan wychowuje was
na tej ziemi wróć na nowo
a wasze dzieci dumnie patrzą
jak bardzo do ciebie przypominają!

79. O’er twoi dzielni są wstrząśnięci,
ich zaślepionym krokiem,
przedawnione w Koryncie zostały zabrane
ukrywać się i unikać pościgu

80. Posyła anioła zniszczenia
głód i choroby, które biorą
kształtować jak szkielety i działanie,
idąc obok siebie grabią,

81. …leżenie na trawie i falowanie
umierali wszędzie
opuszczone nędzne odejścia
katastrofy, ucieczki, rozpaczy

82. Boski i niegasnący,
zdolny do każdego czynu,
Wolność, teraz krwawa, obolała,
w dolinie jest twój ślad.

83. W cieniu nawleczonym razem
Widzę je też rząd pereł,
tańcz dziewiczy tłum na zawsze,
w parze z greckimi dziewczętami,

84. … chóralnie ich krok, ich głos krzepiący,
erotyczne oczy pełne polotu,
na wietrze bosko macha
loki czarnych i kasztanowych włosów.

85. Moja dusza raduje się smakowitością,
w piersiach każdego,
mleko wolności i odwagi,
które nakarmią ich nienarodzone słońce

86. Na zielonej murawie, wśród kwiatów
Zapomniałem o filiżance,
liberalne piosenki i niesamowite
za Pindarem recytuję.

87. Wyszedłeś z umarłych
Grecy, którzy umarli i żyli dla ciebie
i jak niegdysiejsi twardzi!
Hail oh hail thee Liberty

88. Thou appeared in Missolonghi
the blest birth of Christ to laud,
wilderness takes heart and longing
blossoms for the Son of God

89. Holding cross, a blazing figure,
the Religion, came ally
to thy cause, and shaking finger
pointing way clear of the sky

90. …”on this”, she declared, “here dry land,
Liberty, stand mountain tall!”,
kisses thee on mouth and silent
enters lone the church’s hall

91. O’er the altar solemn she lows
in a fragrant fumy cloud
from the thurible it billows,
reaching for the missing crowd,

92. …and she’s heeding to the service
that she taught without constraints,
staring to the lights unselfish,
bowing humble ‘fore the Saints

93. Who are they approaching banging
and so loudly trampling with
weapons and more weapons clanging?
Tall thou straighten up forthwith!

94. Ah, the bright light that bedecks thee
like the crown around sun’s girth
grandly sheens afar perplexing,
no, it isn’t from this earth

95. All of thee a blazing splendour
everything lip, forehead, eye
sheens thy leg, thy forearm and more
all around thee is in light

96. Firm thou raisest thy sword against them
with three leaps ahead thou spike’st
tall like tower thou aggresst them
on the fourth one down thou strike’st

97. With a strong voice and compelling
to the infidels thou hurled:
“Fools today He’s born expelling
pain, the Saviour of the world”

98. He says, hearken “I’m your Father
Alpha and Omega both
speak out, where shall ye take cover
if ye instigate my wrath?

99. I may rain a restless fire
that if ye compare it to
hell’s unyielding timeless pyre,
know, the latter feels like dew

100. It may gobble down like splinter
lands immensely high, but then
countries, mountains it may sinter
forests and wild beasts and men

101. It shall be scorching and bereaving
e’en a breath shall not be spared
save the wind that shall be breathing
with leftover ashes paired”.

102. Someone wondering might query:
Art thou sister to His ire?
Who is worthy ‘nough to quell thee
or confront thee, I inquire?

103. Shocked the land perceives the savage
valor in thine arms and brawn,
that it wants to fully ravage
all the christian-hating spawn

104. ‘Tis perceived too by the waters,
I can hear them keen to feast
snarling loudly at the squatters,
roar as if they were a beast

105. Woe! Ill-fated men, why rush ye
towards Achelous flow
and attempt to cross it gusty,
deftly shunning chasers so?

106. Waters wildly rushing spume-sown
and the flooding is quite deep.
There ye early found your tombstone
‘fore your ultimate defeat

107. Cussing, crying, hacking, gnarling
every larynx of the foes,
and the raging current gargling
every curse the anger throws

108. Umpteen horses crudely reeling
prancing on their hinder legs
startled neighing, stumbling, kneeling
stepping on strewn bodies, heads

109. Others for their comrades reaching
out to get some help and cough
others biting flesh and screeching
till they’re dead or ’tis clawed off

110. Myriad heads give in despondent
eyes are almost popping out,
staring stars cold, not respondent,
for the one last time no doubt

111. Now the tumult’s slowly ebbing
-adding to the river’s load-
horses’ neighs, men’s moaning, begging,
carried to their last abode

112. I would love to hear him booming,
the deep Ocean just like this,
hagarene spawn start consuming
with large waves in his abyss

113. … to where Hagia Sophia is lying
in between the seven hills,
every lifeless body drying
naked, crushed by rocky mills

114. … let the wrath of God reject them
piled in mountains and the mock
brother of the Moon collect them
from this godforsaken stock

115. Let each stone become a tombstone
so that both Religion and
Liberty may tread this doom zone
slowly, counting hand in hand

116. There, a carcass now emerging
supine on the surface, stiff
and another one submerging
disappearing in a jiff

117. … and the river’s still more raging
and the flooding waters loom
always, always fiercely waging
angry waves and frosty spume

118. Oh why couldn’t I take after
Moses’s orotund voice?
When the loathed were drowning, laughter
echoed and the hearts rejoiced,

119. … then he grateful started praising
God, before sea’s rage, aloud,
and his words resound while gazing
numberless beholden crowd.

120. Then they joined in dancing, stomping
Aaron’s sister and the girls,
Miriam the prophet whomping
on a timbrel ’round she twirls,

121. …the girls too around her hopping
with their arms stretched open wide,
flower-wreathed, sing with no stopping
with their timbrels, side by side

122. I do know thee by the direful
cutting edge of thy keen sword
I do know thine eye stare ireful
counting fast the lands restored

123. Aye, on these, ’tis celebrated,
no one beats thee, thou excel,
but thou art not unrelated
with the open seas as well

124. Element that spreads abounding
waves around the globe’s vast space
and is every land surrounding,
image of thine august grace

125. And when stirring, loudly roaring
terrorising every ear,
every wood feels peril soaring
and desires a sheltered pier

126. When with peacefulness ’tis sprucing
and the sun is shining high,
all the colours ’tis producing
of a bluer than blue sky

127. On the land, ’tis celebrated
no one beats thee, thou excel,
but thou art not unrelated
with the open sea as well

128. Countless the riggings massing,
crowded as the bushland’s heart
straining masts at full speed passing
full blown sails extend athwart

129. Thou art forwarding thy forces,
even if they’re few thou steer
skillfully inflicting losses,
raiding, burning, striking fear

130. I can see thee greedy staring
in the offing two big ones
and a deadly thund’rous flaring
strike thou wreakest with thy guns

131. It ignites, expands and’s burning,
blasts help flame-tongues with their binge,
all the sea around is turning
crimson with a gory tinge

132. Now the warlords are all drowning
not a single body spared.
Patriarch rejoice by counting
from the depths thou liest bared!

133. During Easter friends were meeting
with their enemies amiss
and their lips were trembling greeting
them and offering a kiss

134. On those laurels ye have scattered,
no, his foot he cannot press
and the hand ye kissed lies shattered,
no more, it can no more bless

135. Mourn ye all because the leader
of our church and our belief,
mourn ye, mourn, is hanging thither
like he were some murd’rous thief!

136. His mouth gaping open broadly
just hours after it received
the Lord’s Blood and the Lord’s Body
’tis as if he wants to give

137. …again the curse that he was shouting
just ‘fore he was done unright,
to whomever isn’t fighting
and ιs capable to fight

138. I can hear her rumbling, fighting
in the open sea, on land
and while roaring she’s igniting
an eternal flame that’s grand

139. The heart piecemeal shred and tested.
Czekać! My hand aback she grips,
to stay silent I’m requested
by the finger on her lips

140. She turns ’round and hesitating
peers at Europe for three times
then her eyes turn concentrating
back on Greece, she says these lines:

141. Hear, my lads, ’tis like fete making
any war for you, no sweat,
and your knees are never shaking
in the face of any threat

142. All the forces are restraining
clear from you with sword in sheath,
one invincible’s remaining,
plucking off your laurel wreath

143. One, that when content, dog tired
you are coming back red hot,
slaked by victories and fired
ah, it stirs your mind and thought

144. ‘Tis Discord who holds beguiling
royal mace, the cunning shrew,
and to everyone she’s smiling,
saying “take it, thou shouldst too”

145. This slick mace she’s slyly showing
truly hath a splendid guise
touch it not, because ’tis stowing
bitter tears ere now and cries

146. From a voice that hates you madly,
nay lads, let it not be heard
that your clout is turning gladly
unto your own brother’s head

147. Let the foreign nations nother
think nor truly say with phlegm:
“If they’re hating one another
liberty is not for them”

148. Care for maces not a smidgen
all the blood that shall be shed
for the homeland and religion
worth the same outside who bled

149. For this blood ye aren’t prising
for your faith and homeland too
start, I pray you, compromising
kiss, embrace like brothers do

150. How much left, be not shortsighted,
how much more to win these wars!
Victory, if ye’re united
shall each single time be yours.

151. Oh ye heroes brave and cited
raise a Cross and loudly cry
with one voice, one heart, united:
“Noble Kings turn here thine eye!”

152. The one symbol ye all worship
is this one, for this ye all
see us gory and by curs hit,
struggling, back against the wall

153. They are always execrating
it, the curs, and dump on it
and its children decimating,
at its faith they scorn and spit

154. ‘Tis for this we’re shedding sleepless
christian blood unjustly too
that is screaming from the deepness
of the night: Revenge is due

155. Hark ye not, ye chosen vessels
of our God, this awful yell?
Now for centuries it deafens
not a moment did it quell

156. Hark ye not the clamour, rather
echoing like Abel’s blare?
No, the wind does not so wuther
nor ’tis howling o’er your hair!

157. Now what will ye? Will ye let us
to develop a free land
or perchance will ye beset us
just as politics command?

158. If this is what ye are deeming
here behold the Cross, review!
Noble Kings then come ye teeming!
Come ye swift and strike it too!

Dionysios Solomos

Born on April 8, 1798 on the island of Zakynthos, Solomos was the central figure of the Heptanese School of poetry. He studied in Italy for ten years before returning to Greece to write.

He is considered the national poet of Greece not only for his Hymn to Liberty, which quickly became the Greek National Anthem, but also for his contribution to Greek poetry overall.

Solomos not only wrote brilliant poetry but also contributed to the preservation of Greece’s earlier poetic tradition and highlighted its usefulness to modern literature.

Two of hisnotable poems are Ὁ Κρητικός (The Cretan), Ἐλεύθεροι Πολιορκημένοι (The Free Besieged).

Tragically, no poem of his other than the Hymn to Liberty was completed, and almost nothing else that he wrote was published during his lifetime.

The National Poet of Greece died on February 9, 1857. Since his poems were unfinished, they were later edited and published by his friend and fellow poet Iakovos Polylas.


CHRISTIAN BULLETIN BOARD IDEAS

To make this resource a bit easier for you to use, I have created a small table of contents. Clicking any of the links below will jump you down to that portion of the post.

DIY EPIPHANY BULLETIN BOARD

For this bulletin board, I used my Cricut to cut out 2D and 3D stars from glitter and foil cardstock. The large central star was cut out of dollar store poster board that I had painted with gold craft paint. The letters of the Bible passage were cut from black dollar store poster board. Finally, I bought a roll of holographic gift wrap from the dollar store and used strong scissors to cut it into slices (like cutting cinnamon rolls!). I unrolled those strips to create the gold stripes emanating from the star.

CHRIST’S BAPTISM BULLETIN BOARD

This was one of the least expensive bulletin boards I have ever done, and people loved it! I bought several colors of party streamers from the dollar store and used A LOT of staples to create this mosaic effect. I created the water by twisting blue streamers and stapling them in place to prevent drooping. The sunrise was created by rippling yellow, orange, and pink streamers in arc shapes. Because streamers are so flexible, it was very easy to make whatever shapes I needed. Just don’t get this bulletin board wet!

LENT BULLETIN BOARDS

I tend to keep Lent bulletin boards very simple. For this board, I bought a roll of kraft paper from the dollar store, unfurled it, and crumpled it up to give it texture. I smoothed it out and used that as the background for the bulletin board. I ripped a piece of red dollar store poster board to create the heart shape, and cut the Bible verse out of cardstock.

This was another very simple Lent bulletin board. I purchased this SVG from Hassified Designs on Etsy and cut it and the lettering out with my Cricut. This was actually the last bulletin board I did before schools shut down because of COVID last year, so it was up for quite a while!

TRANSFIGURATION SUNDAY BULLETIN BOARD

I used two lines from the Transfiguration hymn, “Down from the Mount of Glory,” for the inspiration for this board. I was hoping to show the stark difference between the majesty of Transfiguration with the humility Jesus endured on Good Friday.

The rays behind the mount of transfiguration are strips of light blue streamers. All the letters were cut from dollar store poster board.

LENT TO EASTER BULLETIN BOARD

I had the idea one year to create a Lenten bulletin board that would transform into an Easter bulletin board. To accomplish that, I first covered the board with bright blue paper and the Easter lettering (which was cut from gold holographic poster board from Michael’s). I then covered that up entirely with black paper, one piece on the left half of the board and one on the right.

Then I painted poster board to look like wood and cut it into a large cross shape. The cross was added to the center of the bulletin board right on top of the seams of the black paper. I added the Lent lettering as well.

I painted more dollar store poster board with black and orange paint and cut them into the shape of giant butterfly wings. I added glitter and rhinestones to make them very eye-catching.

The Lent board was up all during Lent, then on the Saturday before Easter I tore the black paper back and away and added the butterfly wings to the cross. I hoped that this would bring to mind Christ’s defeat of death and his resurrection on Easter!

BEGINNING OF THE SCHOOL YEAR BULLETIN BOARD

I cut all the letters and shapes for this bulletin board out using my Cricut machine. I found the neon cardstock at Michael’s (and used my 40% coupon to save some money!). I finished off the board with a composition notebook patterned border, also found at Michael’s.

REFORMATION BULLETIN BOARDS

This was my first dimensional bulletin board, and it was pretty easy to create! I created a hilly background with blue and green bulletin board paper. I bought several pieces of poster board, some craft foam, and a sponge at the dollar store. I used the sponge and some grey craft paint to stamp stone shapes onto the poster board. I used my Cricut to cut the craft foam into Luther seal banners and the doors to the fortress.

The two towers were created from one piece of poster board. I cut the poster board in half and then folded each side of each half back to create a flap that could be stapled to the bulletin board. I stapled the first flap securely to the board, gently bent the poster board into a half circle, and stapled the other flap to the bulletin board to create a dimensional tower.

The higher wall of the fortress is stapled flat to the bulletin board. Then I stapled two cardboard cereal boxes to the bulletin board with a bunch of staples. I stapled the front wall of the fortress to those boxes so that it stood out about 2 inches from the back wall. The banners and doors are just glued in place.

I turned several pieces of dollar store poster board into an illuminated Bible for this bulletin board. I painted the verses onto white poster board, and I cut a piece of black poster board into halves to serve as the covers. I stapled the poster board all together to create a book, and I stapled the front and back covers of the “book” onto the bulletin board (curving the covers a bit to add dimension). I was able to turn the “pages” so different Bible verses were visible each week.

The hymn title at the top of the board was cut out of poster board with my Cricut. I then used a gold paint pen to outline each letter.

THANKSGIVING BULLETIN BOARD IDEAS

This bulletin board looks like a lot of work, but it really wasn’t! I used yellow bulletin board paper for the background. I then painted a rough sunset with craft paint and a small paint roller.

After that paint dried, I crumpled up dollar store kraft paper and stapled it onto the side of the bulletin board to look like a tree with branches and roots. I bought a few packs of dollar store fall leaves and stapled them on the board to look like falling leaves. I followed this tutorial to make the rustic, dimensional pumpkins. The letters were all cut out of cardstock with my Cricut.

For this Thanksgiving board, I made a few large stamps out of scrap cardboard and craft foam. You can find a quick tutorial for making these kind of stamps here. I created a subtle pattern on the brown kraft paper background with gold craft paint. The lines from the hymn were cut out of poster board. Finally, I stapled some fall garlands onto the bulletin board to frame the words.

Dollar store kraft paper came in handy for the background of this bulletin board too! My Cricut cut the letters out of orange cardstock. Then I created an ombre of falling leaves using these shapes I bought from Amazon. Quick and easy!

CHRISTMAS BULLETIN BOARDS

I painted Christmas angels on dollar store poster board based on this technique from Amanda Evanston Art. I just cut my face-forward angels up the center to create side-profile angels. I added arms out of the scrap paper and halos and trumpets from gold glitter cardstock.

I painted large pieces of cardstock with the same colors of craft paint that I used on the angels. After the paint had dried, I used that paper to cut out the lettering of the Bible verse.

Gold glitter wrapping paper served as the background for this Christmas bulletin board. I cut the manger shapes and the letters from black poster board. If you want a tutorial for using your Cricut to cut shapes that are bigger than your Cricut mat, check out this post from my friend Cori.

I balled up a string of warm white fairy lights and tucked them behind the manger. The cord for the lights was fed behind the gold paper to hide it as much as possible.

This Christmas bulletin board is probably my favorite one that I’ve ever done. It was pretty impressive, but it wasn’t too hard to pull off. I cut the letters out of white poster board, but instead of using the letters I removed them and used the rest of the board. I covered the negative space from the letters with vellum, which helped to diffuse light. I taped a string of bright LED lights to the back of the poster board.

I added a white background to the board, and then stapled the bottom of the white poster board to the bulletin board, being careful not to staple through the lights. I then rounded the poster board slightly, so it wasn’t flat against the board and stapled the top of the poster board to the bulletin board. If you’ve done it properly the letters should look like they are glowing!

I had cut out tons of snowflakes using my Cricut (that was actually the most time consuming part!), and I stapled them all over the board. I threaded the cord from the lights behind the white paper background to hide it.

BULLETIN BOARDS BASED ON THE PSALMS

You can find Fadeless bulletin board paper on Amazon, and it is wonderful quality paper! I chose this galaxy paper for this bulletin board. I created the globe from blue and green dollar store paper. I used dollar store tulle to create the clouds.

Michael’s sells their own brand of cardstock, and I used a variety pack of glittery paper for the lettering. Finally, I used Glitterific craft paint and cheap rhinestones to add some more sparkle to the stars.

For this bulletin board, I used several colors of bulletin board paper which I ripped roughly to make wide strips. I layered the paper to create the look of a sunrise. The sun was cut from yellow poster board. I then used two pieces of green bulletin board paper to give the impression that the sun was rising over some hills.

I hope these Christian bulletin boards gave you some ideas to use in your own classroom. If you have any questions about how I created any of these designs, please ask in the comments!


8 Oldest Alcoholic Beverages in the World

Humans have a long history of drinking and making alcohol that spans over 9,000 years. While fermentation is a natural process, humans have purposely been creating alcohol since the early days of civilization. In fact, many researchers now believe that humans may have started settling down to cultivate grains for beer, rather than bread.

Research also suggests, that our love for alcohol may be a hardwired evolutionary trait. Humans and other primates are some of the only animals in the world who have a positive reaction to ethanol, which in moderate amounts, helps release serotonin, dopamine, and endorphins in the brain, chemicals that make us happy and less anxious. Our early human ancestors enjoyed eating naturally fermented fruit and would have been brave enough to venture down from the trees to eat these fallen fruits. Eventually, our ancestors started making their own alcoholic beverages and we haven’t looked back since.

8. Cacao Wine (Theobroma)

Year Created: c.1400 BCE
Country of Origin: Mesoamerica (oldest evidence from Honduras)
Derived From: Cacao

photo source: Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS)

Chocolate did not start out as we know it today, it was actually an alcoholic drink from Mesoamerica. According to researchers, the discovery of the natural fermentation of cacao fruits most likely influenced the ancient cultures of Mesoamerica to cultivate the cacao tree.

The researchers analyzed pottery shards from 1400 BCE that tested positive for theobromine, the chemical compound only found in cacao. This early cacao wine was made from the sweet pulp surrounding the fruit’s seeds. Like other ancient wines, cacao wine was a marker of wealth and was used in religious ceremonies. Cacao was so valuable to the Aztecs, that the beans were used as currency.

7. Ninkasi Beer

Year Created: c.1800 BCE
Country of Origin: Southern Mesopotamia, modern-day southern Iraq
Derived From: Bappir bread made from several grains, honey, and malt

photo source: Open Culture

The Hymn to Ninkasi, the Sumerian goddess of alcohol, contains the world’s oldest beer recipe. Beer was one of the most important drinks in Sumerian culture that they worshipped Ninkasi, who blessed their beer and brewing.

In the early 1990s, Miguel Civil, Professor of Sumerology at the University of Chicago, was the first to translate the hymn from clay tablets and discovered the beer recipe. The recipe calls for bappir bread, which was made from various grains, to be combined with honey and twice baked. The resulting granolalike food is then added to a mash with lots of malt and left to ferment.

After the release of Civil’s translation, Fritz Maytag, founder of the Anchor Brewing Company in San Francisco, recreated the beer and presented it to American Association of Micro Brewers in 1991. However, Maytag was unable to bottle the beer commercially because it is supposed to be enjoyed immediately.

6. Ancient Egyptian Herbal Wine

Year Created: c.3150 BCE
Country of Origin: Abydos, Upper Egypt
Derived From: Herbs, tree resins, and grape wine

photo source: Wikimedia Commons

Herbal wines from ancient Egypt were alcoholic beverages used a medicine rather than for recreation or enjoyment. These wines show that people have been using natural remedies for thousands of years. The Egyptians put herbs and tree resins in grape wine or beer to create effective plant remedies.

Archaeologists excavated the tomb of Scorpion I, one of ancient Egypt’s first rulers, and found a treasure trove of over 700 jars. They analyzed one of the jars that had a yellowish flaky residue and found the presence of tartrate, a principal biomarker for wine and other grape products in the Middle East. The chemical analysis of the jar supports previous written evidence that the Egyptians were practicing medicine – “physicians” were making diagnoses and providing treatments such as the herbal wines.

5. Barley Beer

Year Created: c.3400 – 3000 BCE
Country of Origin: Godin Tepe, Zagros Mountains, Iran
Derived From: Barley

photo source: Wikimedia Commons

The barley beer discovered at Godin Tepe in Iran is one of the earliest examples of beer made from cereal grains. Archaeologists analyzed a jug from between 3400 – 3000 BCE and found trace elements of the earliest known barley beer. The jar had a yellowish material that turned out to be beerstone (or calcium oxalate), a byproduct of barley beer production.

The barley beer was produced by the Sumerians who were big beer drinkers. In fact, one of the most common pictographs found on Sumerian artifacts is the symbol for beer. The Sumerians, and other civilizations of Mesopotamia, made a variety of beers, including light, dark, and amber beers, as well as sweet beers and specially filtered beers.

4. Chicha

Year Created: c.5000 BCE
Country of Origin: Andes Region of South America
Derived From: Kukurydza (kukurydza)

photo source: Wikimedia Commons

Chicha, one of the most important cultural and ceremonial drinks in the Andes region of South America, has been around for over 6,000 years. Archaeologists discovered pottery dating back to around 5000 BCE, which was used to grind the maize (corn) to make and store the chicha.

According to researchers, the Inca used chicha like we use coffee today. Workers, who were tasked with cultivating the Inca’s most important crop, corn, would drink chicha during and after work. The Inca also used chicha as an offering to their gods and ancestors. Additionally, human sacrifices were rubbed down with chicha before the sacrificial ceremony.

3. Hajji Firuz Tepe Wine

Year Created: c.5400 – 5000 BCE
Country of Origin: Hajji Firuz Tepe, Zagros Mountains, Iran
Derived From: Winogrona

photo source: Penn Museum

Before the recent discovery of older wine from Georgia, the wine found at the Hajji Firuz Tepe archaeological site in Iran was considered the world’s earliest wine. Following the excavation of Hajji Firuz Tepe, researchers analyzed the yellowish residue inside of a jar and discovered that it was grape wine.

The jar was found with five other similar jars in what may have been the kitchen area of a Neolithic mudbrick building. The jars also contained traces of terebinth tree or pine resin, which was added to the wine as a preservative. There is also evidence that the people of Hajji Firuz made both red and white wine.

2. Georgian Wine

Year Created: c.6000 – 5800 BCE
Country of Origin: Tbilisi, Georgia
Derived From: Winogrona

photo source: The New York Times

Although there is evidence of an older alcoholic beverage from China, this Neolithic wine from Tbilisi, Georgia has been declared the oldest wine in the world, according to Guinness World Records. The Georgian wine is about 8,000 years and was found at an archaeological site called Gadachrili Gora. Researchers unearthed several jars that showed the people in the Neolithic people of this area loved grapes. Their pottery is decorated with grapes and an analysis of the pollen from the site suggests that the hillside used to be covered in grapevines.

The ancient people of Gadachrili Gora have been declared the world’s earliest winemakers. There is strong evidence that they were already producing wine on a large scale as early as 6000 BCE.

1. Chinese Fermented Beverage

Year Created: c.7000 – 6600 BCE
Country of Origin: Jiahu Neolithic Village in Henan Province, China
Derived From: Rice, honey, hawthorn fruit/and or grape

photo source: Wikimedia Commons

photo source: Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS)

In 2004, a scientific study was released revealing that Neolithic jars from Jiahu, China had traces of a fermented beverage. This “wine” was made from rice, honey, and hawthorn fruti/and or grape around 7000 – 6600 BCE, making it the oldest alcoholic beverage in the world with definitive proof. Jiahu

Scientists analyzed shards of pottery from 16 different vessels to determine what this Chinese fermented beverage was made from. The research team said that this early alcohol was the precursor to later fermented cereal beverages found in sealed jars from the Shang and Zhou Dynasties (c. 1250-1000 BCE). In 2005, Dogfish Head Brewery in Milton, Delaware, USA recreated this neolithic drink and called it Chateau Jiahu.


The Met's Anniversary Tribute: Thoughtful ‘Fidelio’

The most solid of tributes to Beethoven on his 200th birthday, a new production of his only opera, was the Metropolitan Opera's con tribution to the centennial. “Fidelio” was given last night, timed to the exact day. Thus this city held up its head on a day when Bee thoven anniversaries were being celebrated in many cities of the world.

“Fidelio” has always, of course, been unique. As operas go, it may not be the best constructed, or the most singable, or the most credible. Or a good many things. But it has the terrific power that is characteristic of Bee thoven, a power in this case animated by certain human istic trends out of the French Revolution. Few operas have the dignity of purpose that “Fidelio” has—the hymn to liberty and freedom, the paean to matrimony.

This production of “Fi delio,” as do all responsible productions, makes a serious effort to come to terms with the spirit and atmosphere of the opera. Boris Aronson, who designed the sets and costumes, has worked in a semi‐stylized manner that stems from the Expressionis mus of the nineteen‐twenties. He has designed a darkly threatening series of sets: a grimly place, as Malory would say. This is a dank, moldering prison, touched by decay and death. If Mr. Aron son has been a little too ob vious in his symbolism, at least it works.

Otto Schenk's staging is generally direct and to the point. He has avoided the silent‐film melodramatic touches that have for in stance, Pizarro lurching around like the heavy in an old Western. Nor has he made the figure of Leonard/ Fidelio preposterous. It is clear that he has worked with the individual potentiali ties of his cast in mind, play ing to strength, making the most of ‘whatever dramatic capabilities the singers have.

The cast is a good one— not a dream cast, but group of sound, reliable art ists headed by a most ex perienced conductor. In way this is a conductor's opera, and Karl Bohm was in the pit. A popular figure at the Metropolitan Opera, he was greeted with an ova tion when he entered, and an even stronger one beginning the second act.

He may be a septuagen arian, but there was nothing old or tired about his work. He really moved “Fidelio” along, with fast tempos,

great exuberance and a few enthusiastic climaxes that gave the singers a bit of trouble. Always there was the hand of a fine musician inbred into the idiom.

Leonie Rysanek sang the title role. She was not in as good voice as she has been in previous “Fidelio” per formances, and she did not make the “Abscheulicher” sound easy. But in the sec ond act, especially in her initial confrontation with Florestan (sung by Jon Vick ers), she sang in a heartfelt manner, with infinite femi ninity, and her work was

curiously appealing, old fashioned movements and gestures and all. Her cos tume aroused a great deal of comment she looked like Octavian in the underworld. Would that aristocratic jack et have been worn by a hard‐working, menial, jailer's loblolly boy?

Mr. Vickers was in fine voice, showing no effects of his recent indisposition. He, too, has appeared in past Metropolitan Opera “Fidelio” performances, but never to such good effect, and never with the feeling of suffering he conveyed last night. This was a broken man, yet still proud and defiant. With voice, figure and movement, Mr. Vickers depicted a Flor estan than can be placed with the great ones in Metro politan Opera annals.

Several singers were ap pearing in this opera for the first time. Chief among these were Walter Berry ‘as Pizar ro, Giorgio Tozzi as Rocco and Judith Blegen as Mar

zelline. Mr. Berry, without hamming it up, was every bit a menace in the best Gauleiter manner, his long military coat adding to the illusion and he sang with strength. Mr. Tozzi sang and acted beautifully. The role lies perfectly for his voice.

As for Miss Blegen, she has a fresh‐sounding lyric soprano and is a good actress —a little too much in per petual motion at this per formance, but that will clear up. Once or twice she at tempted to push her voice beyond its normal compass. But she really does not have to force so well‐placed a voice, and it is to be hoped that she does not develop shouting habits.

Thus was honor done to Beethoven ‐on his 200th birth day. The message of “Fidelion• came through strongly, and opera‐lovers should take ev ery opportunity of “bearing so noble a work so competently presented.

FIDELIO, opera In two acts by Ludwig van Beethoven. Libretto by Joseph Sonnlethner and Georg Friedrich Sonn lelthner, after the play by Jean Nicolas Bouiily. Karl Boehm, conductor di rected by Otto Schenk sets and cos tumes by Boris Aronson. At the Metropolitan Opera.


The Hymn to Liberty Cocktail - Recipes

Yes, there is a right way and plenty of wrong ways. You may be stripping out some of the carbon dioxide, losing the aromatics or not putting enough head on it. The type of beer you are drinking can be adversely affected in different ways.

A little wiki about beer

Piwo is the world’s most widely consumed alcoholic beverage it is the third-most popular drink overall, after water and tea. It is thought by some to be the oldest fermented beverage.Beer is produced by the saccharification of starch and fermentation of the resulting sugar. The starch and saccharification enzymes are often derived from malted cereal grains, most commonly malted barley and malted wheat.Unmalted maize and rice are widely used adjuncts to lighten the flavour because of their lower cost. The preparation of beer is called brewing. Most beer is flavoured with hops, which add bitterness and act as a natural preservative, though other flavourings such as herbs or fruit may occasionally be included. Some of humanity’s earliest known writings refer to the production and distribution of beer: the Code of Hammurabi included laws regulating beer and beer parlours and “The Hymn to Ninkasi”, a prayer to the Mesopotamian goddess of beer, served as both a prayer and as a method of remembering the recipe for beer in a culture with few literate people.

Piwo is one of the world’s oldest prepared beverages, possibly dating back to the early Neolithic or 9500 BC, when cereal was first farmed and is recorded in the written history of ancient Egypt and Mesopotamia Archaeologists speculate that beer was instrumental in the formation of civilisations. [13]

The earliest known chemical evidence of barley piwo dates to circa 3500–3100 BC from the site of Godin Tepe in the Zagros Mountains of western Iran.Some of the earliest Sumerian writings found in the region contain references to a type of beer one such example, a prayer to the goddess Ninkasi, known as “The Hymn to Ninkasi”, served as both a prayer as well as a method of remembering the recipe for beer in a culture with few literate people.The Ebla tablets, discovered in 1974 in Ebla, Syria and date back to 2500 BC, reveal that the city produced a range of beers, including one that appears to be named “Ebla” after the city. A fermented beverage using rice and fruit was made in China around 7000 BC.

Piwo was spread through Europe by Germanic and Celtic tribes as far back as 3000 BC and it was mainly brewed on a domestic scale. The product that the early Europeans drank might not be recognised as beer by most people today. Alongside the basic starch source, the early European beers might contain fruits, honey, numerous types of plants, spices and other substances such as narcotic herbs. What they did not contain was hops, as that was a later addition, first mentioned in Europe around 822 by a Carolingian Abbot and again in 1067 by Abbess Hildegard of Bingen.

In 1516, William IV, Duke of Bavaria, adopted the Reinheitsgebot (purity law), perhaps the oldest food-quality regulation still in use in the 21st century, according to which the only allowed ingredients of piwo are water, hops and barley-malt. Beer produced before the Industrial Revolution continued to be made and sold on a domestic scale, although by the 7th century AD, beer was also being produced and sold by European monasteries. During the Industrial Revolution, the production of beer moved from artisanal manufacture to industrial manufacture, and domestic manufacture ceased to be significant by the end of the 19th century. . The development of hydrometers and thermometers changed brewing by allowing the brewer more control of the process and greater knowledge of the results.


Obejrzyj wideo: Wolność - Marek Grechuta (Może 2022).


Uwagi:

  1. Fitch

    W pełni się zgadzam!

  2. Gerlach

    Z pewnością ma rację

  3. Jushicage

    Dokładne wiadomości

  4. Burn

    Przepraszam za przerywanie cię, chcę też wyrazić opinię.

  5. Bent

    Mogę polecić witrynę, na której jest wiele artykułów na ten temat.

  6. Aitan

    Przepraszam, ale moim zdaniem przyznajesz błąd. Oferuję to omówienie. Napisz do mnie w PM.

  7. Hilario

    śmieszne w niedzielę

  8. Rendall

    Nie jesteś ekspertem od niechcenia?



Napisać wiadomość